я не юрист, конечно, но можно попытаться почитать между строк:
Цитата:
|
керувати судном без підтвердження кваліфікації безстроковим міжнародним посвідченням на право управління прогулянковим судном
|
наверное, тут подразумевается, что это в случае если судно относится к прогулочным (что логично, раз говорится о соответствующем удостоверении)
Цитата:
|
або посвідченням судноводія малого судна/водного мотоцикла, виданим до набрання чинності цим Законом;
|
то есть выданные когда (не знаю, было ли так, это предположение) прогулочные суда еще не были отдельной категорией и требовали такого же удостоверения, как и остальные суда. тогда это опять же относится к прогулочным судам.
что можно сказать с полной уверенностью, так это то, что, как и правила любительского рыболовства, цитируемый документ тоже был составлен идиотом и не был вычитан его начальником (или другим лицом, которое должно было это сделать), проявившим тем самым служебную халатность.
можно, конечно, предположить злонамеренное составление текста таким образом, чтобы гарантировать неоднозначность толкования для обеспечения взяткоемкости регулируемых им ситуаций, но классический подход гласит, что по умолчанию причиной следует считать простую глупость, а не злой умысел.